Перевод песни Angizia — Ein Kreuz Zur Zier на русский

Текст песни Ein Kreuz Zur Zier Angizia

Перевод песен Angizia

Ein Kreuz Zur Zier
Der dreiste Clown hat dem Toten gar noch einen roten Kussmund aufgemalt, sodann ein tiefes Loch gescharrt und die Leiche in das Grab gelassen. Der finstere Gesell, er hat zu Schneefall, Wind und Schubertlied sein Nachtgebet gefleht, die Gabel an den Fels gelehnt und danach die Zunge ausgestreckt, um an Winters wei?er Brut zu naschen. Er schloss gem?chlich seine Augen und summte leise zur Musik. Dann wurde dieses Totenbett mit gro?en Steinen zugedeckt und eines von den sch?nen Kreuzen mit gro?er Sorgfalt auserkoren. Und so sa?en sie, der Knecht auf seinem Schlitten und der Gesell am Fu? des Totenmals, um dem Lied des Grammophons zu lauschen, das schlie?lich vor dem Kreuze diese Schubertplatte drehte. Es war ein Kreuz zur Zier.

Der Clown schaufelt den Leichnam ein.

[WALDFRAU:]
Der Clown hat dem Toten einen Kussmund aufgemalt
und j?h zu fallend Schnee ein tiefes Loch gescharrt.
Er hat sein Grammophon ins Ungemach gestellt
und ein Kreuz zur Zier gew?hlt.

Die Leiche hockt ans Kreuz gelehnt, das Blut am Hemd vereist,
der Clown, er bibbert entgleist.

[DER FINSTERE GESELL:]
Wache, dunkler Tann!
und lausche Schuberts Klang.
Ewig sp?r‘ ich dich.

Winter, ich zerre still von deiner holden Frucht,
die in ?ppig wei?en Wogen vom Sternenhimmel flucht.
Schubert ward ins Grab gesogen, leise bebt der Tann.
Dunkelgrau das Weben, so wundervoll der Klang.

[DER FINSTERE GESELL/WALDFRAU:]
Liebster, Liebster, ach Liebster komm zu mir!
Ich bin nur dein Schnitter und stille meine Gier!

[WALDFRAU:]
Leise flehen meine Lieder
durch die Nacht zu dir.
In dem stillen Hain hernieder
Liebster, komm‘zu mir.
Fl?sternd schlanke Wipfel rauschen
in des Mondes Licht, in des Mondes Licht.
Willst mein liebend Herz du lauschen,
warte Liebster nicht, warte Liebster nicht.

[DER FINSTERE GESELL:]
Niedertracht, weckst du mich?
Schenkst du mir dein Wohl?
Immerdar sp?r ich dich.
Mein Geist ist grauenvoll.
Ewig spannt der Wald mich ein
Ewig bin ich sein.

[DER FINSTERE GESELL/WALDFRAU:]
Leise flehen meine Lieder
durch die Nacht zu dir.
In dem stillen Hain hernieder.
Liebster, komm‘zu mir.
Fl?sternd schlanke Wipfel rauschen
in des Mondes Licht.
Willst mein liebend Herz du lauschen,
warte Liebster nicht.
warte Liebster nicht.

перевод слова песни Ein Kreuz Zur Zier

Крест для красоты
Вычурный клоун нарисовал мертвецу красный рот, после чего выкопал глубокую яму и сбросил труп в могилу. Темный подмастерье помолился снегопаду, ветру и песне Шуберта, прислонил вилы к скале и высунул язык, чтобы полакомиться белыми детьми зимы. Он безмятежно закрыл глаза и стал тихо подпевать музыке. Затем это ложе смерти было накрыто камнями, и с большой тщательностью был выбран один из красивых крестов. Так они и сидели, слуга – на своих санях, а подмастерье – у основания надгробия, слушая песню из граммофона, который на фоне креста крутил эту пластинку. Это был крест для красоты.

Клоун копошится у трупа.

[Лесная дева:]
Клоун нарисовал мертвецу рот
И под падающим снегом вырыл глубокую яму.
Он поставил свой граммофон на место несчастья
И выбрал для его украшения крест.

Труп сидит, прислонившись к кресту, на его рубашке застыла кровь.
Клоун бестактно дрожит.

[Темный подмастерье:]
Проснись, темный бор!
И послушай музыку Шуберта.
Я чувствую тебя вечно.

Зима, я тихо срываю твой прелестный плод,
Проклинающий в роскошных белых волнах звездного неба.
Шуберта засосало в могилу, тихо дрожит бор,
Темно-серые переплетения, такой чудесный звук.

[Темный подмастерье/ Лесная дева:]
Любимый, любимый, ах любимый, приди ко мне!
Я всего лишь твоя смерть, утоли мою жажду!

[Лесная дева:]
Мои песни едва слышно
Умоляют тебя в ночи,
Любимый, спустись ко мне
В тихую рощу.
Шепча, шелестят худые верхушки деревьев
В лунном свете, в лунном свете.
Если хочешь услышать мое любящее сердце,
То не жди, любимый, не жди, любимый.

[Темный подмастерье:]
Подлость, ты разбудишь меня?
Ты подаришь мне благополучие?
Я всегда чувствую тебя.
Мой дух ужасен.
Лес навечно подчинил меня.
Я вечно буду принадлежать ему.

[Темный подмастерье/ Лесная дева:]
Мои песни едва слышно
Умоляют тебя в ночи,
Любимый, спустись ко мне
В тихую рощу.
Шепча, шелестят худые верхушки деревьев
В лунном свете.
Если хочешь услышать мое любящее сердце,
То не жди, любимый,
Не жди, любимый.

Автор перевода — Aphelion из СПб

Слова песни текст Ein Kreuz Zur Zier Angizia и перевод песни

Вы находитесь на странице перевод песен Angizia на русском языке. Текст и слова оригинальные композиции находится наверху текста, а перевод песен снизу. Перевод песни Angizia Ein Kreuz Zur Zier не может применяться для передачи стенографических словами песни. Хотите помочь проекту? Отправить свою работу на почту, указанную в нижней части страницы) Слова и текст песни Angizia Ein Kreuz Zur Zier являются собственностью их авторов.

You are on the page with the translation of the song Angizia Ein Kreuz Zur Zier in Russian. Text and word original compositions are on top of the text and translation is below it. Translation of the song Ein Kreuz Zur Zier Angizia can not apply for the transfer of verbatim words of the song. Would you like to help the project? Send your work to the post office indicated at the bottom of the page) Words and lyrics Angizia Ein Kreuz Zur Zier are the property of their authors.

Поделись с друзьями текстом песни!